Kru Project of Côte d’Ivoire

About 25% of the Kru population considers themselves Christians. Regional beliefs are common. One local religion requires ancestor worship, and some people also revere water sources as spiritual places. Migrant workers coming from neighboring countries have brought another major world religion into the Kru area as well.

This is the first cluster project in Côte d’Ivoire. Four languages plan to translate 4 Gospels. In the past thirty years, linguists from around the world translated the NT into a handful of the 20 Kru lanuugages.. However, in 2002, civil war erupted, and most expatriate missionaries left, bringing most translation work to an abrupt halt.

Realizing that if the Bible were to finally be translated into their languages they would have to do it themselves, a group of men who had worked with the expat Translators, decided to work at it. Not only did they already have the skills necessary to translation, they also knew how to effectively manage an entire project. They banded together, calling themselves the “Kru Initiative.”

Since this is a new project there is not Update report as yet. Pray During the first part of this project, the teams will learn to use computers and translation software.

Pray they will not be discouraged, but depend on God who will not forsake them until all the work is finished.

Pray against apathy of local believers who have grown accustomed to not understanding.

Found in: