Eipo of Southeast Asia
For the last 20 years, Eipo Christians have had to use the Bible as translated in a neighboring language—one that they only understand about half of. Imagine their frustration! Yet today they’ve got the team and the resources to translate Scriptures into their mother tongue. Praise God! From 2009 to 2010, the team intends to complete several New Testament books, with hopes of finishing the entire New Testament down the road. God’s Word is just about here for the 4,000 Eipo!
-
Pray for the translators as they do comprehension checks of Eipo Scripture drafts in their villages.
-
Pray for a strong response from the community during this critical checking phase.
-
Praise God that one translator has really stepped up to become a team leader!
Found in: