Accelerating Scripture Translation
The Seed Company was launched by Wycliffe Bible Translators in 1993 with a mandate to accelerate Bible translation. It started with pilot projects in 10 different languages linked to prayer partners and investors. Four years later, the model was working in 50 people groups and growing.
Although Bible translation dates back to the first centuries of the Church, the spread into lesser-known languages began after the Reformation. Wycliffe Bible Translators initiated and led the modern Bible translation movement in the mid-20th century. By the 1980s, however, they realized that it would take 150 years at the current pace of translation to reach every people group. Wycliffe asked former CEO Bernie May to lead the initiative to build a model that would accelerate the pace of Bible translation and involve more national leadership.
By 2002 The Seed Company reached its 200th language group, with all projects led by national translators. By 2007 the number of cumulative languages engaged grew to 400, and in December of 2013 we entered our 1,000th language partnership.
Today, The Seed Company is working with several thousand local translators who are leading the translation process among more than 650 people groups. These translators are responding to the local churches’ and ministries’ need to make Scripture available more quickly for evangelism and church planting, discipleship, worship life, church maturity and social issues.